页面载入中...

调离新疆的他 已任中直机关事务管理局局长

  “以往我们总是关注中国文学在欧美英语世界的传播情况,近年来通过各种文学交流,我发现一些东欧国家、东南亚国家等小语种国家对中国文学的兴趣也很强烈,很希望中国当代文学有更多小语种译本。”《世界文学》主编高兴说。

  越南读者对中国文学有着浓厚兴趣,中国文学在越南的译介数量逐年增长,在越南外国文学作品中所占比例相当大。20世纪90年代初到21世纪初,越南掀起了一次中国文学热潮。沈从文的《边城》、张贤亮的《男人的一半是女人》、王蒙的《悠悠寸草心》等小说被翻译到越南,并受到越南读者的欢迎。这一方面说明两国同处亚洲文化圈,在历史、政治、民俗等方面,有着更多沟通的可能,另一方面则缘于中越文化自古以来悠久的交往历史。

  陈伯吹是中国著名的儿童文学作家,他把毕生精力都奉献给儿童文学事业,是中国儿童文学的一代宗师,有“东方安徒生”的美誉。

  11月18日,借上海国际童书展之机,安徽少年儿童出版社邀请“陈伯吹奖典藏书系”的三位作者——著名儿童文学作家沈石溪、李学斌、薛涛,在上海世博展览馆举办给中国孩子的“大文学”——“陈伯吹奖典藏书系”研讨会,和在场观众一起探讨陈伯吹奖对儿童文学的影响,以及当代儿童文学的发展空间。 

admin
调离新疆的他 已任中直机关事务管理局局长

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。